Yusuf (12) : 66
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلَّا أَنْ يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
Bapa mereka berkata:" Aku tidak sekali-kali akan melepaskan dia (Bunyamin) pergi bersama-sama kamu, sehingga kamu memberi kepadaku satu perjanjian yang teguh (bersumpah) dengan nama Allah, bahawa kamu akan membawanya kembali kepadaku dengan selamat, kecuali jika kamu semua dikepong dan dikalahkan oleh musuh". Maka ketika mereka memberikan perjanjian yang teguh (bersumpah) kepadanya, berkatalah ia: "Allah jualah yang menjadi Saksi dan Pengawas atas apa yang kita semua katakan itu."
TAFSIR 1
Yaaqub berkata, sebagaimana dikisahkan Al-Quran (Aku tidak akan melepaskannya (pergi) bersama kamu, sebelum kamu bersumpah kepadaku atas (nama) Allah, bahawa kamu pasti akan membawanya kepadaku kembali kecuali jika kamu dikepung (musuh)) yakni kecuali jika kalian dikalahkan musuh dan kalian tidak berdaya untuk menyelamatkannya. Berkaitan firman Allah swt (Setelah mereka mengucapkan sumpah, dia (Yaaqub) berkata, Allah adalah saksi terhadap apa yang kita ucapkan) Ibnu Ishaq mengatakan, "Sesungguhnya Yaaqub akhirnya mahu melepaskan Bunyamin untuk pergi ke Mesir kerana alasan jatah makanan yang tidak bisa elakkan."
Rujukan: 1999: 530 (Tafsir Ibn Katsir)
TAFSIR 2
Ayat ini menjelaskan, Yaaqub berkata kepada anak-anaknya, janganlah kalian mengutus saudaramu menuju raja Mesir, (Sebelum kamu bersumpah kepadaku atas (nama) Allah) maksudnya sebelum kalian berjanji atas nama Allah. (Bahawa kamu pasti akan membawanya kepadaku kembali) iaitu membawa saudara kalian (KecuaIi jika kamu dikepung (musuh)) iaitu kecuali jika kalian dikepung musuh sehingga kalian tidak mungkin untuk membawa saudaramu kepadaku. Mutsanna telah menceritakan kepadaku, ia berkata, Abu Huzaifah telah menceritakan kepada kami, ia berkata, Syibl telah menceritakan kepada kami dari Ibnu Abi Najih, dari Mujahid, bahawa yang dimaksud dengan (Mereka mengucapkan sumpah) yakni mereka berjanji. Dari Al-Hassan bin Muhammad, ia berkata Syababah telah mengkhabarkan kepada kami, ia berkata, Warqa telah menceritakan kepada kami dari Ibnu Najih, Mujahid menjelaskan firman-Nya, (Kecuali jika kamu dikepung (musuh)) maksudnya kecuali jika kalian semuanya dihancurkan atau dibinasakan. Atau lebih jelasnya disampaikan Ibnu Humaid, ia berkata, Salmah telah menceritakan kepada kami, dari Ibnu Ishaq ia berkata, bahawa yang dimaksud dengan (Kecuali jika kamu dikepung (musuh)) kecuali kalian ditimpa suatu musibah yang menyebabkan kalian binasa seluruhnya maka alasan itu bisa diterima di sisiku. Maksud firman-Nya, (Mereka mengucapkan sumpah) ketika mereka telah berjanji Yaaqub berkata, (Allah adalah saksi) terhadap apa yang kita ucapkan ini.
Rujukan: 2001: 234-236 (Tafsir al-Tabari)